PLEASE READ

Please do not repost my romaji or translations to other sites.
If there are any mistakes, please let me know. (:

2/25/2016: Updated English translation policy! Please see this page.

Friday, August 3, 2012

IA- Embryo in the Artificial World | 人為世界のエンブリオ (Jini Sekai no ENBURIO)


Yurusareta inochi ga ochite yuku tane to natte
Takusareta genso ga rasen wo egaku kankaku

Futashika ni meimetsu suru kono ishiki he
Nagarekomu tooi kioku
Michibikare hikari wo otta sono saki de
Kasukana kodou ga kikoeru

KIMI ga kureta senritsu (...I sing)
Sora wo mai kaze to nare (like a breeze.)
Yagate hibiku SEKAI no hate made

Koborete yuku kanjou (...I feel)
Kono namida mo zetsubou mo itsuka genjitsu ni naru to shinjite
that voiceless calling from your heart.
Tada utau

Tozasareta tobira wa mushibamare chiri to natte
Shimesareta kotoba wa utsuro na oto no shuuseki

Nani mo nai boubaku to shita sekai de
Tada hitori hoshi wo kazoete ita
Ate mo naku samayou tabibito no you ni
Umareta sono imi sagashite

KIMI ga kureta tsuioku (...I lost)
Ima wa mou todokanai (in your dream.)
Yagate owaru rekishi no haguruma

Kowarete yuku jiishiki (...Tell me)
Semete sotto dakishimete zutto watashi wo wasurenaide ite
what I should do for myself now.
Eien ni

Fukanzen na keishitsu joutai muchitsujo na heikou sentaku
Higouriteki na kouhai mikansei no shuumatsu inshi
Fukisoku na choufuku ketsushitsu risouteki na keitou hassei
Jiniteki na kanjou ni yagate yadoru KOKORO

KIMI to itsuka futari de ( I pray ...)
Ano kumo wo oikakete (to the sky.)
Yagate itaru saihate utsushite

Kioku no kaku ushinatte mo
Toki no kanata kono basho de KIMI ga saigo ni nokoshita kono uta wo
It's last word in this hopeless world.
Wasurenai zutto

--

赦(ゆる)された生命(いのち)が 堕ちてゆく種子(たね)となって
託された元素が 螺旋を描く感覚

不確かに明滅するこの意識へ
流れ込む遠い記憶
導かれ光を追ったその先で
微かな鼓動が聞こえる

キミがくれた旋律 (...I sing)
宙を舞い 風となれ (like a breeze.)
やがて響く セカイの果てまで

零れてゆく感情 (...I feel)
この涙も絶望も いつか現実になると信じて
that voiceless calling from your heart.
ただ唄う

閉ざされた扉は 蝕まれ灰塵(ちり)となって
示された言葉は 虚ろな音の集積

何もない茫漠(ぼうばく)とした世界で
ただ独り 星を数えていた
宛てもなく彷徨(さまよ)う旅人のように
生まれたその意味 探して

キミがくれた追憶 (...I lost)
今はもう 届かない (in your dream.)
やがて終わる歴史の歯車

壊れてゆく自意識 (...Tell me)
せめてそっと抱きしめて ずっと私を忘れないでいて
what I should do for myself now.
永遠に

不完全な形質状態 無秩序な平衡選択
非合理的な交配 未完成の終末因子
不規則な重複欠失 理想的な系統発生
人為的な感情に やがて宿るココロ

キミといつか二人で (I pray...)
あの雲を追いかけて (to the sky.)
やがて至る最果て映して

記憶の核 失っても
時空(とき)の彼方 この場所で キミが最後に残したこの歌を
It's last word in this hopeless world.
忘れない ずっと

No comments:

Post a Comment