PLEASE READ

Please credit if you repost my romaji or translations to other sites.
If there are any mistakes, please let me know. (:

2/25/2016: Updated English translation policy! Please see this page.

Monday, December 26, 2011

Megurine Luka- Flamberge | フランベルジェ


answer song to Heaven's Door

Aa ten wo sasu youna amai sakebi wo hibi kasete
Mayoi konda kono heya ni watashi to anata no jikan ga nagareru
Aa motome rare shi wa yami ni suka shita gin no kami
Setsuna no hikari ni tokete watashi wa anata no yume wo miru

NemuRI sasayaKI oCHITE yuKU
SasaGETA subeTE WA anata NO tame

Yurameku honou ga futari wo tsuranuite mo
Itami dake wo nokoshite iru kara
Tashikana akashi wo ataete okure yo
Kono karada ga sabiru mae ni

Saa ken wo osame yo kaketa kotoba wa oboroge ni
Ura ga wa no shin wo utsu koko de owaraseru kegareta da n zai
Mou yurusare nai wa tetsu no tobira wo akeru toki
Boukyaku no fuchi ni kakurete watashi wa saigo no yume wo miru

AeGI kuruSHIMI kuCHITE yuKU
Dare NI MO shiRARENU iki WO koroSHITE

Jigoku no gouka ni kono mi wo koga sarete mo
Kokoro dake wo nokoshite yuku kara
Tadori tsuita sora de tomo ni kiemashou
Hane no you ni Yes, It's over.

Futari no yozora ni wakare wo tsugeru koto mo
Anata no hoho wo na deru koto mo
Shi yori tsurai kutsuu de sabakareru koto mo
Ato kata mo naku hai Eto kawatte

Anata wo aisuru koto ga subete dakara
Semete kirabi yaka na shuugeki wo
Sekai no hate demo enjite miseru yo
Kono inochi ga owaru mae ni

YuRAMEKU honou GA futari WO tsuraNUITE mo ――
TashiKANA akashi WO ataETE OKURE YO ――

--

嗚呼 天を刺す様な 甘い叫びを響かせて
迷い込んだ此の部屋に 私と貴方の時間が流れる
嗚呼 求められしは 闇に透かした銀の髪
刹那の光に溶けて 私は貴方の夢を見る

眠リ囁キ堕チテ往ク
捧ゲタ総テハ 貴方ノ為

揺らめく炎が二人を貫いても
痛みだけを残して居るから
確かな証を与えておくれよ
此の身体が錆びる前に

さあ 剣を収めよ 掛けた言葉は朧げに
裏側の芯を撃つ 此処で終わらせる穢れた断罪
もう赦され無いわ 鋼鐵(てつ)の扉を開ける瞬間(とき)
忘却の淵に隠れて 私は最期の夢を見る

喘ギ苦シミ朽チテ往ク
誰ニモ知ラレヌ息ヲ 殺シテ

地獄の業火に此の身を焦されても
心だけを残して逝くから
辿り着いた空で共に消えましょう
羽根の様に Yes, It's over.

二人の夜空に別れを告げる事も
貴方の頬を撫でる事も
死より辛い苦痛で裁かれる事も
跡形も無く灰へと変わって

貴方を愛する事が総てだから
せめて煌びやかな終劇を
世界の果てでも演じて魅せるよ
此の命が終わる前に

揺ラメク炎ガ二人ヲ貫ヒテモ ――
確カナ証ヲ与ヘテオクレヨ ――

No comments:

Post a Comment